6:14 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来到,催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hurriedly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
7:1 王和哈曼进去,与王后以斯帖一同宴饮。
So the king and Haman went in to feast with Esther the queen.
7:2 在这第二天的酒筵中,王又问以斯帖说,王后以斯帖阿,你要什么?我必赐给你。你求什么?就是国的一半,也必为你成就。
And the king said again unto Esther on the second day during the banquet of wine, What is your petition, Queen Esther? And it shall be granted to you. And what is your request? Even to the half of my kingdom it shall be done.
7:3 王后以斯帖回答说,王阿,我若在你眼前蒙恩,王若以为美,我所要的是王将我的性命赐给我,我所求的是王将我的本族赐给我;
Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me as my petition, and that of my people as my request;
7:4 因我和我的本族被卖了,要被歼毁,杀戮灭绝。我们若仅仅被卖为奴为婢,我也闭口不言,因为不值得叫王因敌人受搅扰。
For we have been sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. And if we had been sold as slaves, men and women, I would have remained silent, for the adversary is not worth the annoyance to the king.
7:5 亚哈随鲁王问王后以斯帖说,擅敢起意如此行的是谁?这人在那里?
Then King Ahasuerus spoke and said to Esther the queen, Who is he, and where is he, who presumes to do so?
7:6 以斯帖说,敌人仇人就是这恶人哈曼。哈曼在王和王后面前就甚惊惶。
And Esther said, An adversary and an enemy, this wicked Haman. Then Haman became terrified before the king and the queen.
7:7 于是王在怒中起来,离开酒席往王宫的花园去了;哈曼见王定意要加祸处罚他,就起来,求王后以斯帖救命。
And the king arose in his anger from the banquet of wine and went into the palace garden, and Haman stood up to make a request for his life to Esther the queen; for he saw that harm had been determined against him by the king.
7:8 王从王宫花园回到酒筵的宫内,哈曼正伏在以斯帖所靠的榻上。王说,他竟敢在这宫内,在我面前凌辱王后么?这话一出王口,人就蒙了哈曼的脸。
And when the king returned from the palace garden into the house of the banquet of wine, Haman was prostrate on the couch where Esther was. Then the king said, Will he even humble the queen in front of me in this house? When the word went forth from the king's mouth, they covered Haman's face.
7:9 在王面前的一个太监哈波拿说,哈曼还为那曾说善言救王的末底改,作了五十肘高的木架,现今立在哈曼家里。王说,把哈曼挂在其上。
Then Harbonah, one of the eunuchs who were before the king, said, And also there is the gallows standing in Haman's house, fifty cubits high, which Haman has made for Mordecai, who spoke good on behalf of the king. And the king said, Hang him on it.
7:10 于是人将哈曼挂在他为末底改所预备的木架上。王的忿怒这才止息。
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king's anger subsided.
_______________
微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。
Comments