top of page
Search
谷中百合

(每日读经8/21) 列王纪上 - 1 Kings 8.22-45

8:22 所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,向天伸开双手祷告,

Then Solomon stood before the altar of Jehovah in front of all the congregation of Israel and spread his hands toward heaven.


8:23 说,耶和华以色列的神阿,上天下地没有神可比你的;你向那全心行在你面前的仆人守约并施慈爱;

And he said, O Jehovah, God of Israel, there is no god like You, in heaven above or on the earth below, who keeps covenant and lovingkindness with Your servants who walk before You with all their heart;


8:24 你守住了你向你仆人我父亲大卫所应许的话;你亲口说过,今日果然亲手成就了。

You who have kept with Your servant David my father that which You have promised him; indeed You have spoken with Your mouth and have fulfilled with Your hand this day.


8:25 耶和华以色列的神阿,现在求你向你仆人我父亲大卫守住你的应许;你曾对他说,你的子孙若谨守他们的道路,行在我面前,像你行在我面前一样,就不断有人在我面前坐以色列的国位。

And now, O Jehovah, God of Israel, keep with Your servant David my father that which You promised him, saying, There shall not fail you a man in My sight to sit upon the throne of Israel, if only your children keep their way by walking before Me as you have walked before Me.


8:26 以色列的神阿,现在求你使你向你仆人我父亲大卫所说的话得着证实。

Now therefore, O God of Israel, may Your word that You spoke to Your servant David my father be confirmed.


8:27 神果真住在地上么?看哪,天和天上的天尚且容不下你,何况我所建的这殿呢?

But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heavens and the heaven of heavens are not able to contain You, how much less this house which I have built.


8:28 耶和华我的神阿,求你垂顾仆人的祷告和恳求,俯听仆人今日在你面前所发的呼喊和祷告。

Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O Jehovah my God, and listen to the cry and to the prayer which Your servant is praying before You today;


8:29 愿你的眼目昼夜看顾这殿,看顾你所说,我的名要立在那里的地方;求你垂听仆人向此处所发的祷告。

That Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, My name will be there, to listen to the prayer which Your servant will pray toward this place.


8:30 你仆人和你民以色列向此处祷告的时候,求你垂听他们的恳求;求你在天上你的居所垂听,垂听而赦免。

And listen to the supplication of Your servant and of Your people Israel when they pray toward this place. Hear then in Your dwelling place in the heavens; and when You hear, forgive.


8:31 人若得罪邻舍,有人叫他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,

If a man sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house;


8:32 求你在天上垂听并行事,审断你的仆人,定恶人有罪,照他的行径回报在他头上;称义人为义,照他的义赏赐他。

Then hear in the heavens and act and judge Your servants, condemning the wicked by bringing his way on his head and justifying the righteous by giving to him according to his righteousness.


8:33 你的民以色列若因犯罪得罪你,败在仇敌面前,又归向你,承认你的名,在这殿里向你祷告恳求,

When Your people Israel are defeated before an enemy because they have sinned against You, and they turn to You and confess Your name and pray and make supplication to You in this house;


8:34 求你在天上垂听,赦免你民以色列的罪,使他们归回你赐给他们列祖之地。

Then hear in the heavens, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to their fathers.


8:35 你的民因犯罪得罪你,你苦待他们,使天闭塞不下雨;他们若向此处祷告,承认你的名,回转离开他们的罪,

When the heavens are shut up and there is no rain because they have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name and turn from their sin when You afflict them;


8:36 求你在天上垂听,赦免你众仆人和以色列民的罪,将当行的善道指教他们,且降雨在你的地上,就是你赐给你民为业之地。

Then hear in the heavens and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel; indeed teach them the good way in which they should walk, and bring rain upon Your land, which You have given to Your people for an inheritance.


8:37 这地若有饥荒、瘟疫、旱风、霉烂、群蝗、毁蝗,或有仇敌把他们围困在他们城邑所在之地,无论遭遇什么灾祸疾病,

If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, swarming locust or consuming locust, if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever plague, whatever sickness there is;


8:38 你的民以色列众人中,若有任何一人,自觉心中有罪疚,向这殿伸开双手,无论祷告什么,恳求什么,

Whatever prayer, whatever supplication, which will be made by any man of all Your people Israel, each knowing the plague of his own heart, when he spreads out his hands toward this house;


8:39 求你在天上你的居所垂听、赦免并行事;你是知道人心的,惟有你知道所有世人的心,求你照各人一切的行径施行赏罚;

Then hear in the heavens Your dwelling place, and forgive and act and render to each man according to all his ways, whose heart You know; for You, You alone know the hearts of all the children of men;


8:40 使他们在你赐给我们列祖的地上,一生的日子都敬畏你。

That they may fear You all the days that they live in the land which You have given to our fathers.


8:41 至于不属你民以色列的外邦人,为你名从远方而来;

And also concerning the foreigner, who is not of Your people Israel but comes from a distant country for the sake of Your name,


8:42 他们听到你的大名和大能的手,并伸出来的膀臂,就来向着这殿祷告,

(For they will hear about Your great name and Your strong hand and Your outstretched arm), when he comes and prays toward this house;


8:43 求你在天上你的居所垂听,照着外邦人向你所呼求的一切而行,使地上万民都认识你的名,敬畏你,像你的民以色列一样;又使他们知道我建造的这殿,是称为你名下的。

Then hear in the heavens Your dwelling place, and act according to all that the foreigner calls upon You for, that all the peoples of the earth may know Your name and that they may fear You, as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name.


8:44 你的民若在你所差遣他们的路上,出去与仇敌争战,向着你所选择的城与我为你名所建造的殿,向你耶和华祷告,

If Your people go out to battle against their enemy by the way which You have sent them, and they pray to Jehovah toward the city which You have chosen and the house which I have built for Your name;


8:45 求你在天上垂听他们的祷告和恳求,为他们施行公理。

Then hear their prayer and their supplication in the heavens and maintain their cause.

微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
54 views0 comments

Comments


bottom of page