top of page
Search
谷中百合

(每日读经6/29) 约翰福音 - John 21.15-25

21:15 他们吃完了早饭,耶稣对西门彼得说,约翰的儿子西门,你爱我比这些更深么?彼得对祂说,主啊,是的,你知道我爱你。耶稣对他说,你喂养我的小羊。

Then when they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of John, do you love Me more than these? He said to Him, Yes, Lord, You know that I love You. He said to him, Feed My lambs.


21:16 耶稣第二次又对他说,约翰的儿子西门,你爱我么?彼得对祂说,主啊,是的,你知道我爱你。耶稣对他说,你牧养我的羊。

He said to him again a second time, Simon, son of John, do you love Me? He said to Him, Yes, Lord, You know that I love You. He said to him, Shepherd My sheep.


21:17 耶稣第三次对他说,约翰的儿子西门,你爱我么?彼得因为耶稣第三次对他说,你爱我么?就忧愁,对耶稣说,主啊,你是无所不知的,你知道我爱你。耶稣对他说,你喂养我的羊。

He said to him the third time, Simon, son of John, do you love Me? Peter was grieved that He said to him the third time, Do you love Me? And he said to Him, Lord, You know all things; You know that I love You. Jesus said to him, Feed My sheep.


21:18 我实实在在的告诉你,你年轻的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。

Truly, truly, I say to you, When you were younger, you girded yourself and walked where you wished; but when you grow old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish to go.


21:19 耶稣说这话,是指明彼得要怎样死荣耀神。说了这话,就对他说,你跟从我吧。

Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God. And when He had said this, He said to him, Follow Me.


21:20 彼得转过身来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候,靠着耶稣胸膛,说,主啊,出卖你的是谁的那门徒。

Peter, turning around, saw the disciple whom Jesus loved following, who also reclined on His breast at the supper, and said, Lord, who is the one betraying You?


21:21 彼得看见他,就对耶稣说,主啊,这人怎么样?

Peter therefore, seeing him, said to Jesus, Lord, and what about this man?


21:22 耶稣对他说,我若要留他直到我来的时候,与你何干?你跟从我吧。

Jesus said to him, If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me.


21:23 于是这话传在弟兄中间,说那门徒不死。其实耶稣不是说他不死,乃是说,我若要留他直到我来的时候,与你何干。

This word therefore went out among the brothers, that that disciple would not die, yet Jesus did not say to him that he would not die, but, If I want him to remain until I come, what is that to you?


21:24 为这些事作见证,并且记载这些事的,就是这门徒;我们也知道他的见证是真实的。

This is the disciple who testifies concerning these things, and the one who has written these things; and we know that his testimony is true.


21:25 耶稣所行的,还有许多别的事,若是一一都写出来,我想所写的书,就是世界也容不下了。

And there are also many other things which Jesus did, which, if they were written one by one, I suppose that not even the world itself could contain the books written.


微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
45 views0 comments

Comments


bottom of page