6:1 当乌西雅王崩的那年,我看见主坐在高高的宝座上,祂的衣袍垂下,遮满圣殿。
In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting on a high and lofty throne, and the train of His robe filled the temple.
6:2 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
Seraphim hovered over Him, each having six wings: With two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
6:3 彼此呼喊说,圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华;祂的荣光充满全地。
And one called to the other, saying: Holy, holy, holy, Jehovah of hosts; The whole earth is filled with His glory.
6:4 因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
And the foundations of the threshold shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.
6:5 那时我说,祸哉,我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中;又因我眼见大君王万军之耶和华。
Then I said, Woe is me, for I am finished! For I am a man of unclean lips, And in the midst of a people of unclean lips I dwell; Yet my eyes have seen the King, Jehovah of hosts.
6:6 撒拉弗中有一位飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。
Then one of the seraphim flew to me with an ember in his hand, which he had taken from the altar with a pair of tongs.
6:7 他用炭沾我的口,说,看哪,这炭沾了你的嘴唇,你的罪孽便除掉,你的罪就遮盖了。
And he touched my mouth with it and said, Now that this has touched your lips, Your iniquity is taken away, and your sin is purged.
6:8 我又听见主的声音,说,我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?我说,我在这里,请差遣我。
Then I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send? Who will go for Us? And I said, Here am I; send me.
6:9 祂说,你去对这百姓说,你们听是要听见,却绝不领悟;看是要看见,却绝不晓得。
And He said to me, Go and say to this people, Hear indeed, but do not perceive; And see indeed, but do not understand.
6:10 你要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛封闭;恐怕他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,回转过来,便得医治。
Make the heart of this people numb; Dull their ears, And seal their eyes; Lest they see with their eyes and hear with their ears, And their heart perceive and return, and they are healed.
6:11 我就说,主阿,这到几时为止呢?祂说,直到城邑荒废,无人居住,房屋空闲无人,地土废弃荒凉;
And I said, For how long, Lord? And He said, Until cities lie devastated, Without inhabitants, And houses are without people, And the land is devastated and a waste;
6:12 并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇弃的地方甚多。
And Jehovah has sent men far away from it, And desolate places abound in the midst of the land.
6:13 境内若还有十分之一,也必再被摧残;像栗树或橡树,虽被砍伐,树不却仍存留;这树不就是圣别的后裔。
But there will still be a tenth part in it; And it in turn is to be burned Like a terebinth or an oak, Whose stump remains after its felling; Its stump will be a holy seed.
微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
Comments