top of page
Search
谷中百合

(每日读经4/9) 约翰福音 John 11.1-16 /附音频


约翰福音 11.1-16

11:1 有一个患病的伯大尼人拉撒路,是马利亚和她姐姐马大那村子的人。

Now there was a certain man who was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.


11:2 这马利亚就是那用香膏抹主,又用自己头发擦祂脚的,患病的拉撒路是她的兄弟。

It was that Mary who anointed the Lord with ointment and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.


11:3 姊妹二人就打发人到耶稣那里说,主啊,看哪,你所爱的人病了。

The sisters therefore sent to Him saying, Lord, behold, he whom You love is sick.


11:4 耶稣听见,就说,这病不至于死,乃是为着神的荣耀,叫神的儿子藉此得荣耀。

But when Jesus heard it, He said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, in order that the Son of God may be glorified through it.


11:5 耶稣素来爱马大,和她妹妹,并拉撒路。

Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.


11:6 祂听见拉撒路病了,就在所居之地,仍住了两天。

When therefore He heard that he was sick, He remained at that time in the place where He was for two days.


11:7 然后对门徒说,我们再往犹太去吧。

Then after this He said to the disciples, Let us go into Judea again.


11:8 门徒对祂说,拉比,犹太人近来想要拿石头打你,你还往那里去么?

The disciples said to Him, Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and You are going there again?


11:9 耶稣回答说,白昼不是有十二小时么?人若在白昼行走,就不至碰跌,因为看见这世界的光。

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.


11:10 若在黑夜行走,就必碰跌,因为那光不在他里面。

But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.


11:11 耶稣说了这话,随后对他们说,我们的朋友拉撒路睡了,我要去叫醒他。

He said these things, and after this He said to them, Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going that I may wake him out of sleep.


11:12 门徒对祂说,主啊,他若睡了,就必好了。

The disciples then said to Him, Lord, if he has fallen asleep, he will recover.


11:13 耶稣原是指着拉撒路的死说的,他们却以为祂是指拉撒路安然睡觉说的。

But Jesus had spoken about his death, but they thought that He was speaking about taking rest in sleep.


11:14 所以耶稣就明明的告诉他们说,拉撒路死了。

So Jesus then told them plainly, Lazarus has died.


11:15 我为你们欢喜我不在那里,好叫你们信。现在我们往他那里去吧。

And I rejoice for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him.


11:16 那称为低土马的多马,就对同作门徒的说,我们也去和祂同死吧。

Then Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with Him.


_______________

微信加好友“xcx381112”,

可每天在朋友圈收到当天的读经内容。

更多内容:

30 views0 comments

Comments


bottom of page