top of page
Search
谷中百合

(每日读经4/17) 约翰一书 - 1 John 2.3-17


2:3 我们若遵守祂的诫命,在此就知道我们是认识祂。

And in this we know that we know Him, if we keep His commandments.


2:4 那说我认识祂,却不遵守祂诫命的,便是说谎的,真理也不在这人里面了;

He who says, I know Him, and does not keep His commandments is a liar, and the truth is not in this one;


2:5 然而凡遵守祂话的,神的爱在这人里面实在是得了成全。在此我们就知道我们是在祂里面。

But whoever keeps His word, truly in this one the love of God has been perfected. In this we know that we are in Him.


2:6 那说自己住在祂里面的,就该照祂所行的去行。

He who says he abides in Him ought himself also to walk even as He walked.


2:7 亲爱的,我写给你们的,不是一条新诫命,乃是一条你们从起初就有的旧诫命,这旧诫命就是你们所听见的话。

Beloved, I am not writing a new commandment to you but an old commandment, which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you heard.


2:8 再者,我写给你们的是一条新诫命,这在主并在你们都是真的;因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。

Yet again a new commandment I am writing to you, which is true in Him and in you because the darkness is passing away and the true light is already shining.


2:9 那说自己在光中,却恨他弟兄的,到如今还是在黑暗里。

He who says he is in the light and yet hates his brother is in the darkness until now.


2:10 那爱他弟兄的,就住在光中,在他并没有绊跌的缘由;

He who loves his brother abides in the light, and there is no cause of stumbling in him;


2:11 但那恨他弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往那里去,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。

But he who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.


2:12 孩子们,我写信给你们,因为你们的罪因着祂的名得了赦免。

I write to you, little children, because your sins have been forgiven you because of His name.


2:13 父老们,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。青年人,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小孩子们,我写信给你们,因为你们认识父。

I write to you, fathers, because you know Him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, young children, because you know the Father.


2:14 父老们,我刚写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。青年人,我刚写信给你们,因为你们刚强,神的话住在你们里面,你们也胜了那恶者。

I have written to you, fathers, because you know Him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong and the word of God abides in you and you have overcome the evil one.


2:15 不要爱世界,和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了;

Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in him;


2:16 因为凡世界上的事,就是肉体的情欲、眼目的情欲、并今生的骄傲,都不是出于父,乃是出于世界。

Because all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vainglory of life, is not of the Father but is of the world.


2:17 这世界和其上的情欲,正在过去;惟独实行神旨意的,永远长存。

And the world is passing away, and its lust, but he who does the will of God abides forever.


微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
34 views0 comments

Comments


bottom of page