top of page
Search
谷中百合

(每日读经12/7) 马可福音 - Mark 12.1-27

12:1 耶稣就用比喻对他们说,有人栽了一个葡萄园,四周围上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。

And He began to speak to them in parables: A man planted a vineyard and put a hedge around it and dug a vat for a winepress and built a tower; and he leased it out to vinedressers and went abroad.


12:2 到了时候,打发一个奴仆到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。

And he sent a slave to the vinedressers at the proper time so that from the vinedressers he might take of the fruit of the vineyard.


12:3 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。

And they took him and beat him and sent him away empty-handed.


12:4 园主再打发另一个奴仆到他们那里,他们打伤他的头,并且凌辱他。

And again he sent to them another slave; and that one they struck on the head and dishonored.


12:5 园主又打发另一个去,他们就杀了他。后来又打发好些奴仆去,有的他们打了,有的他们杀了。

And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others.


12:6 园主还有一位,是他的爱子;末后就打发他到他们那里去,心里说,他们必尊敬我的儿子。

He had yet one, a beloved son; he sent him to them last, saying, They will respect my son.


12:7 不料,那些园户彼此说,这是承受产业的;来吧,我们杀了他,产业就归我们了。

But those vinedressers said to one another, This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours!


12:8 于是拿住他,杀了他,把他扔在葡萄园外。

And they took him and killed him and threw him out of the vineyard.


12:9 这样,葡萄园的主人要怎么办?他要来除灭那些园户,将葡萄园租给别人。

What then will the master of the vineyard do? He will come and destroy the vinedressers and will give the vineyard to others.


12:10 “匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头;

Have you not even read this Scripture, "The stone which the builders rejected, this has become the head of the corner.


12:11 这是主所作的,在我们眼中看为希奇。”连这经你们也没有念过么?

This was from the Lord, and it is marvelous in our eyes''?


12:12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿祂,只是惧怕群众,于是离开祂走了。

And they sought to seize Him, yet they feared the crowd, for they perceived that it was with them in view that He spoke the parable. And leaving Him, they went away.


12:13 后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人,到耶稣那里,要就着祂的话陷害祂。

And they sent to Him some of the Pharisees and Herodians that they might catch Him in His speech.


12:14 他们来了,就对祂说,夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不顾忌,因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实教导神的道路。纳税给该撒,可以不可以?我们该纳不该纳?

And they came and said to Him, Teacher, we know that You are true and do not fear anyone, for You do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? Should we give, or should we not give?


12:15 耶稣知道他们的假意,就对他们说,你们为什么试诱我?拿一个银币给我看。

But He, knowing their hypocrisy, said to them, Why do you tempt Me? Bring Me a denarius that I may look at it.


12:16 他们就拿了来。耶稣说,这像和这号是谁的?他们说,是该撒的。

And they brought one. And He said to them, Whose is this image and inscription? And they said to Him, Caesar's.


12:17 耶稣说,把该撒的物归给该撒,把神的物归给神。他们就对祂非常希奇。

And Jesus said to them, The things that are Caesar's render to Caesar, and the things that are God's to God. And they marveled greatly at Him.


12:18 那些说没有复活的撒都该人,来到耶稣那里,问祂说,

And some Sadducees came to Him, who say that there is no resurrection, and they questioned Him, saying,


12:19 夫子,摩西为我们写着说,人的哥哥若死了,撇下妻子,没有留下孩子,他兄弟当娶他的妻子,为哥哥立后。

Teacher, Moses wrote for us that if anyone's brother dies and leaves a wife behind and leaves no child, his brother should take the wife and raise up seed to his brother.


12:20 有兄弟七人,第一个娶了妻,死了,没有留下后裔;

There were seven brothers. And the first took a wife, and when he died, he left no seed;


12:21 第二个娶了她,也死了,没有留下后裔;第三个也是这样;

And the second took her and died, leaving behind no seed; and the third similarly;


12:22 那七个人都没有留下后裔。末了,那妇人也死了。

And the seven left no seed. Last of all the woman also died.


12:23 在复活的时候,他们都复活了,那时她是那一个的妻子?因为他们七个都娶过她。

In the resurrection, when they rise, whose wife will she be? For the seven had her as wife.


12:24 耶稣对他们说,你们错了,岂不是因为不明白圣经,也不晓得神的大能么?

Jesus said to them, Is it not because of this that you err, that you do not know the Scriptures nor the power of God?


12:25 人从死人中复活的时候,也不娶也不嫁,乃像诸天之上的使者一样。

For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in the heavens.


12:26 关于死人复活,神在摩西书中荆棘篇上怎样对他说,“我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,”你们没有念过么?

But concerning the dead, that they are raised, have you not read in the book of Moses, in the section concerning the bush, how God spoke to him, saying, "I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob''?


12:27 神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。

He is not the God of the dead, but of the living. You err greatly.



_______________

微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。

43 views0 comments

Comments


bottom of page