26:19 亚基帕王啊,我故此没有违背那从天上来的异象,
Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
26:20 先向在大马色、耶路撒冷和犹太全地的人,后向外邦人传报,要悔改转向神,行事与悔改相称。
But declared both to those in Damascus first and in Jerusalem and throughout all the country of Judea and to the Gentiles that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
26:21 因这些事,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。
Because of these things certain Jews seized me while I was in the temple and tried to slay me.
26:22 然而我蒙神的帮助,直到今日还得站住,向尊卑老幼作见证,所讲的,并不外乎众申言者和摩西所说,必要发生的事,
Having therefore obtained the help which is from God, I have stood unto this day, testifying both to small and great, saying nothing apart from the things which both the prophets and Moses have said would take place,
26:23 就是基督必须受害,并且首先从死人中复活,要将光传给百姓和外邦人。
That the Christ would suffer and that He, being the first to rise from the dead, would announce light both to the people and to the Gentiles.
26:24 保罗这样分诉,非斯都大声说,保罗,你癫狂了,你的学问太大,反叫你癫狂了。
And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, You are insane, Paul. Much learning is driving you insane.
26:25 保罗说,非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实清醒的话。
But Paul said, I am not insane, most excellent Festus, but I am uttering words of truth and soberness.
26:26 王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王是隐藏的,因为都不是在隐匿的地方作的。
For the king knows about these things, to whom also I speak freely, for I am persuaded that none of these things have escaped his notice; for this has not been done in a corner.
26:27 亚基帕王啊,你信申言者么?我知道你是信的。
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.
26:28 亚基帕对保罗说,你想稍微一劝,便叫我作基督徒啊?
And Agrippa replied to Paul, By so little are you trying to persuade me to become a Christian?
26:29 保罗说,无论是少劝,是多劝,我向神所求的,不但是你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要有这些锁链。
And Paul said, I would to God that both by little and by much, not only you, but also all those who hear me today might become even such as I am, except for these bonds.
26:30 于是王和总督,并百尼基与同坐的人都起来,
And the king rose up, and the governor and Bernice and those sitting with them;
26:31 退到一边,彼此谈论说,这人并没有犯什么该死该绑的罪。
And when they had withdrawn, they spoke to one another, saying, This man is doing nothing worthy of death or of bonds.
26:32 亚基帕对非斯都说,这人若没有上诉于该撒,就可以释放了。
And Agrippa said to Festus, This man could have been released, had he not appealed to Caesar.
_______________
微信加好友“xcx381112”,
可每天在朋友圈收到当天的读经内容。
更多内容:
Comments