top of page
Search
谷中百合

(每日读经1/14) 约翰福音 - John 1.29-42 /附音频

Updated: Jan 13


约翰福音1.29-42

1:29 次日,约翰看见耶稣向他走来,就说,看哪,神的羔羊,除去世人之罪的!

The next day he saw Jesus coming to him and said, Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!


1:30 这就是我曾说,有一个人在我以后来,成了在我以前的,因祂原是比我先的。

This is He of whom I said, A man is coming after me who has become ahead of me, because He was before me.


1:31 我先前不认识祂,但为了叫祂显明给以色列人,所以我来在水里施浸。

And I did not know Him, but in order that He might be manifested to Israel, for this reason I came baptizing in water.


1:32 约翰又作见证说,我曾看见那灵,仿佛鸽子从天降下,停留在祂身上。

And John testified, saying, I beheld the Spirit descending as a dove out of heaven, and He abode upon Him.


1:33 我先前不认识祂,只是那差我来在水里施浸的,对我说,你看见那灵降下来,停留在谁身上,谁就是在圣灵里施浸的。

And I did not know Him, but He who sent me to baptize in water, He said to me, He upon whom you see the Spirit descending and abiding upon Him, this is He who baptizes in the Holy Spirit.


1:34 我看见了,就见证这是神的儿子。

And I have seen and have testified that this is the Son of God.


1:35 再次日,约翰同他两个门徒又站在那里。

Again the next day John was standing with two of his disciples,


1:36 他见耶稣行走,就说,看哪,神的羔羊!

And looking at Jesus walking, he said, Behold, the Lamb of God!


1:37 那两个门徒听见他所说的,就跟从了耶稣。

And the two disciples heard him speak this, and they followed Jesus.


1:38 耶稣转过身来,看见他们跟着,就问他们说,你们寻求什么?他们说,拉比,你住在那里?(拉比翻出来,就是夫子。)

And Jesus, turning and beholding them following, said to them, What are you seeking? And they said to Him, Rabbi (which translated means Teacher), where are You staying?


1:39 耶稣说,你们来看。他们就去看祂住在那里,那一天便与祂同住,那时约是上午十时。

He said to them, Come, and you will see. They went therefore and saw where He was staying, and they stayed with Him that day; it was about the tenth hour.


1:40 听见约翰的话,跟从耶稣的那两个人中,一个是西门彼得的兄弟安得烈。

One of the two who heard this from John and followed Him was Andrew, Simon Peter's brother.


1:41 他先找着自己的哥哥西门,对他说,我们遇见弥赛亚了。(弥赛亚翻出来,就是基督。)

He first found his own brother Simon and said to him, We have found the Messiah (which translated means Christ).


1:42 于是领他到耶稣那里。耶稣看着他说,你是约翰的儿子西门,你要称为矶法。(矶法翻出来,就是彼得。)

He led him to Jesus. Looking at him, Jesus said, You are Simon, the son of John; you shall be called Cephas (which is interpreted, Peter).


_______________

微信加好友“xcx381112”,

可每天在朋友圈收到当天的读经内容。

更多内容:

49 views0 comments

Comentários


bottom of page