9:2 过了六天,耶稣带着彼得、雅各和约翰,暗暗的领开他们上了高山,就在他们面前变了形像,
And after six days Jesus took with Him Peter and James and John, and brought them up alone into a high mountain privately. And He was transfigured before them,
9:3 衣服放光,白到极点,地上漂布的,没有一个能漂得那样白。
And His garments became sparkling, exceedingly white, such as no fuller on earth could whiten them.
9:4 有以利亚同着摩西向他们显现,并且同耶稣谈话。
And Elijah with Moses appeared to them, and they were conversing with Jesus.
9:5 彼得对耶稣说,拉比,我们在这里真好,可以搭三座帐棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。
And Peter answered and said to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here; and let us make three tents, one for You and one for Moses and one for Elijah.
9:6 彼得不知道该说什么才好,因为他们甚是惧怕。
For he did not know what to answer, for they had become extremely frightened.
9:7 有一朵云彩来遮盖他们,又有声音从云彩里出来,说,这是我的爱子,你们要听祂。
And a cloud appeared, overshadowing them, and a voice came out of the cloud: This is My Son, the Beloved. Hear Him!
9:8 他们忽然周围一看,不再见一人,只见耶稣同他们在那里。
And suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone, but Jesus only with them.
9:9 他们下山的时候,耶稣嘱咐他们说,除非人子从死人中复活,你们不要将所看见的对人述说。
And as they were coming down from the mountain, He ordered them not to relate to anyone the things which they had seen, except when the Son of Man has risen from the dead.
9:10 门徒将这话存在心里,彼此讨论什么是从死人中复活。
And they kept the word, discussing among themselves what rising from the dead was.
9:11 他们就问耶稣说,经学家为什么说,以利亚必须先来?
And they asked Him, saying, Why do the scribes say that Elijah must come first?
9:12 耶稣说,以利亚固然要先来复兴万事。怎么经上又记着,人子要受许多的苦,且被人视为无有?
And He said to them, Elijah does indeed come first and restore all things. And how is it that it is written of the Son of Man that He should suffer many things and be counted as nothing?
9:13 其实我告诉你们,以利亚确是已经来了,他们且任意待他,正如经上指着他所记的。
But I tell you that Elijah has indeed come, and they did to him the things that they wished, even as it is written of him.
微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
Comments