top of page
Search
谷中百合

(每日读经8/15) 加拉太书 - Galatians 4.1-20

4:1 然而我说,后嗣几时还是孩童,他虽是全业的主人,却与奴仆毫无分别,

But I say, As long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave, though he is lord of all;


4:2 乃是在监护人和管家的手下,直到父亲所预定的时候。

But he is under guardians and stewards until the time appointed by the father.


4:3 我们也是这样,为孩童的时候,受奴役于世上的蒙学之下;

So also we, when we were children, were kept in slavery under the elements of the world;


4:4 及至时候满足,神就差出祂的儿子,由女子所生,且生在律法以下,

But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under law,


4:5 要把律法以下的人赎出来,好叫我们得着儿子的名分。

That He might redeem those under law that we might receive the sonship.


4:6 而且因你们是儿子,神就差出祂儿子的灵,进入我们的心,呼叫:阿爸,父!

And because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying, Abba, Father!


4:7 这样,你不再是奴仆,乃是儿子了;既是儿子,也就藉着神为后嗣。

So then you are no longer a slave but a son; and if a son, an heir also through God.


4:8 但从前你们不认识神的时候,是给那些本性上不是神的作奴仆。

However at that time, not knowing God, you were slaves to the gods which by nature are not gods;


4:9 现在你们既然认识神,更可说是神所认识的,怎么还要转向那软弱乏用的蒙学,情愿重新再给它们作奴仆?

But now, having come to know God, or rather having been known by God, how is it that you turn again to the weak and poor elements, to which you desire to be enslaved yet again?


4:10 你们谨守日子、月分、节期、年分;

You observe days and months and seasons and years;


4:11 我为你们害怕,惟恐我在你们身上是徒然劳苦。

I fear for you, lest I have labored upon you in vain.


4:12 弟兄们,我求你们要像我一样,因为我也像你们一样;你们一点没有亏负我。

Become as I am, because I also am as you are, brothers, I beseech you; you have not wronged me at all.


4:13 你们知道我初次传福音给你们,是因为肉身有疾病。

And you know that because of weakness of my flesh I announced the gospel to you the first time.


4:14 那在我肉身上成为你们试炼的,你们并没有轻看,也没有厌弃;反倒接待我,如同神的使者,如同基督耶稣。

And that which was a trial to you in my flesh you did not despise nor loathe, but you received me as an angel of God, indeed as Christ Jesus.


4:15 这样,你们当日所庆幸的福气在那里?我能给你们作见证,若是可能,那时你们已把自己的眼睛剜出来给我了。

Where then is your felicitation? For I testify concerning you that if possible you would have plucked out your eyes and given them to me.


4:16 现在我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌么?

So then have I become your enemy by presenting the truth to you?


4:17 那些人热心待你们,不是好意,乃是要离间你们,叫你们热心待他们。

They are zealous of you, but not rightly; but they desire to shut you out that you may be zealous of them.


4:18 在善事上,常常热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。

But it is always good to be zealous in a good thing, and not only when I am present with you.


4:19 我的孩子们,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们里面。

My children, with whom I travail again in birth until Christ is formed in you,


4:20 我巴不得现在与你们同在,改变我的口气,因我为你们心里作难。

Indeed, I wish I could be present with you now and change my tone because I am perplexed about you.


微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
53 views0 comments

Comments


bottom of page