top of page
Search
谷中百合

(每日读经5/19) 约翰福音 - John 16.16-33

16:16 等不多时,你们就不再看见我;再等不多时,你们还要看见我。

A little while and you no longer behold Me, and again a little while and you will see Me.


16:17 有几个门徒就彼此说,祂对我们说,等不多时,你们就不得看见我;再等不多时,你们还要看见我;又说,因我往父那里去;这是什么意思?

Some of His disciples then said to one another, What is this that He says to us, A little while and you do not behold Me, and again a little while and you will see Me; and, Because I am going to the Father?


16:18 于是他们说,祂说等不多时,到底是什么意思?我们不知道祂说什么。

Therefore they said, What is this that He says, A little while? We do not know what He is talking about.


16:19 耶稣看出他们想要问祂,就说,我说等不多时,你们就不得看见我;再等不多时,你们还要看见我;你们为这话彼此相问么?

Jesus knew that they wanted to ask Him and He said to them, Are you inquiring among yourselves concerning this, that I said, A little while and you do not behold Me, and again a little while and you will see Me?


16:20 我实实在在的告诉你们,你们将要痛哭哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁,要变为喜乐。

Truly, truly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


16:21 妇人生产的时候会有忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记得那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。

A woman, when she gives birth, has sorrow because her hour has come; but when she brings forth the little child, she no longer remembers the affliction because of the joy that a man has been born into the world.


16:22 你们现在也有忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了,并且你们的喜乐,没有人能从你们夺去。

Therefore you also now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and no one takes your joy away from you.


16:23 到那日,你们就不问我什么了。我实实在在的告诉你们,你们在我的名里,无论向父求什么,祂必赐给你们。

And in that day you will ask Me nothing. Truly, truly, I say to you, Whatever you ask the Father in My name, He will give to you.


16:24 向来你们没有在我的名里求什么,现在你们求,就必得着,叫你们的喜乐可以满足。

Until now you have asked for nothing in My name; ask and you shall receive, that your joy may be made full.


16:25 这些事,我用比喻对你们说了;时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明的告诉你们。

These things I have spoken to you in parables; an hour is coming when I will no longer speak to you in parables, but I will report to you plainly concerning the Father.


16:26 到那日,你们要在我的名里求;我并不对你们说,我要为你们求父;

In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I will ask the Father concerning you,


16:27 父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从神出来的。

For the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from God.


16:28 我是出于父而前来的,并且进入世界;我又离开世界,往父那里去。

I came forth out from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and am going to the Father.


16:29 门徒说,看哪,如今你是明说,不是用比喻说了。

His disciples said, Behold, now You are speaking plainly and not saying any parable.


16:30 现在我们晓得你凡事都知道,也不用人问你,所以我们信你是从神出来的。

Now we know that You know all things and have no need that anyone ask You; by this we believe that You came forth from God.


16:31 耶稣回答说,现在你们信么?

Jesus answered them, Do you now believe?


16:32 看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在。

Behold, an hour is coming, and has come, that you will be scattered each to his own place and will leave Me alone; yet I am not alone, because the Father is with Me.


16:33 我将这些事对你们说了,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界。

These things I have spoken to you that in Me you may have peace. In the world you have affliction, but take courage; I have overcome the world.


微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
43 views0 comments

Comments


bottom of page