4:23 二人既被释放,就到自己的人那里去,把祭司长和长老所说的话,都报告他们。
And when they had been released, they went to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
4:24 他们听见了,就同心合意的高声向神说,主宰啊,你是造天、地、海和其中万物的。
And when they heard this, they lifted up their voice with one accord to God and said, Sovereign Master, You are the One who has made heaven and earth and the sea and all things in them,
4:25 你曾藉着圣灵,托你仆人我们祖宗大卫的口,说,“外邦为什么吼闹,万民为什么谋算虚妄的事?
Who, through the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, has said, "Why did the Gentiles rage, and the peoples devise vain things?
4:26 地上的君王一齐起来,臣宰也聚集在一起,要抵挡主并祂的受膏者。”
The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ.''
4:27 希律和本丢彼拉多,同外邦人和以色列民,果真在这城里聚集,要抵挡你所膏的圣仆耶稣,
For truly in this city there were gathered together against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel,
4:28 成就你手和你定议所预定必有的事。
To do what Your hand and Your counsel predestined to take place.
4:29 主啊,他们恐吓我们,现在求你鉴察,并叫你的奴仆大放胆量,讲说你的话,
And now, Lord, look upon their threatenings and grant Your slaves to speak Your word with all boldness,
4:30 同时伸出你的手施行医治,使神迹奇事,藉着你圣仆耶稣的名行出来。
While stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may take place through the name of Your holy Servant Jesus.
4:31 祈求完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充溢,放胆讲说神的话。
And when they had so besought, the place in which they were gathered was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.
4:32 那许多信的人,都是一心一魂的,没有人说他的财物有一样是自己的,都是大家公用。
And the heart and soul of the multitude of those who had believed was one; and not even one said that any of his possessions was his own, but all things were common to them.
4:33 使徒大有能力,见证主耶稣的复活,众人也都蒙大恩。
And with great power the apostles gave testimony of the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
4:34 他们中间没有一个缺乏的,因为凡有田产房屋的都卖了,把所卖的价银拿来,放在使徒脚前,
For neither was anyone among them in need; for as many as were owners of lands or of houses sold them and brought the proceeds of the things which were sold,
4:35 照各人所需用的,分给各人。
And placed them at the feet of the apostles; and it was distributed to each, as anyone had need.
4:36 有一个利未人约瑟,按籍贯是居比路人,使徒称他为巴拿巴。(巴拿巴翻出来,就是劝慰子。)
And Joseph, who was surnamed Barnabas by the apostles (which is translated, Son of encouragement), a Levite, a Cyprian by birth,
4:37 他有一块田地,也卖了,把钱拿来,放在使徒脚前。
Who possessed a field, sold it and brought the sum of money and placed it at the feet of the apostles.
微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
Comentários