top of page
Search
谷中百合

(每日读经11/6) 马太福音 Matthew 25.1-13 /附音频

Updated: 3 hours ago


马太福音 25.1-13

太25:1那时,天国好比十个童女拿着灯出去迎接新郎。

Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.


太25:2其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。

And five of them were wise, and five were foolish.


太25:3愚拙的拿着灯,却不预备油;

They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:


太25:4聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。

But the wise took oil in their vessels with their lamps.


太25:5新郎迟延的时候,她们都打盹睡着了。

While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.


太25:6半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’

And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.


太25:7那些童女就都起来收拾灯。

Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.


太25:8愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。’

And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.


太25:9聪明的回答说:‘恐怕不够你我用的,不如你们自己到卖油的那里去买吧!’

But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.


太25:10她们去买的时候,新郎到了,那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。

And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.


太25:11其余的童女随后也来了,说:‘主啊,主啊,给我们开门!’

Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.


太25:12他却回答说:‘我实在告诉你们:我不认识你们。’

But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.


太25:13所以,你们要警醒,因为那日子、那时辰,你们不知道。

Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.


_______________

微信加好友“xcx381112”,

可每天在朋友圈收到当天的读经内容。

更多内容:

2 views0 comments

Comments


bottom of page