2:1 约拿从鱼腹中祷告耶和华他的神,
Then Jonah prayed to Jehovah his God from the stomach of the fish,
2:2 说,我因急难呼求耶和华,祂就应允我;我从阴间的深处呼救,你就听了我的声音。
And he said, I called out because of my distress To Jehovah, and He answered me; From the belly of Sheol I cried out for help; You heard my voice.
2:3 你将我投下深渊,到了海心;洪流环绕我;你的波浪洪涛,都漫过我身。
You flung me into the depths, into the heart of the sea, And the flood surrounded me; All Your breakers and Your billows Passed over me.
2:4 我说,我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。
Therefore I said, I have been driven out From before Your eyes; Yet I will look again Toward Your holy temple.
2:5 诸水环绕我,几乎淹没我;深渊围住我,海草缠绕我的头。
Water encompassed me, even to my soul; The deep surrounded me; Seaweed was wrapped about my head.
2:6 我下到海中的山根;地的门闩将我永远拦住。耶和华我的神阿,你却将我的性命从坑中救上来。
To the bottom of the sea mountains I went down; The earth with its bars was around me forever. Then You have brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
2:7 我的魂在我里面发昏的时候,我就想念耶和华;我的祷告进入你的圣殿,达到你面前。
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah, And my prayer came to You In Your holy temple.
2:8 那些尊奉虚无不实之神的人,离弃主对他们的慈爱;
Those who regard empty vanities Forsake the lovingkindness to them;
2:9 但我必用感谢的声音献祭与你;我所许的愿,我必偿还。拯救属于耶和华。
But I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving; That which I have vowed I will fully pay. Salvation is of Jehovah.
2:10 耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
And Jehovah spoke to the fish, and it vomited Jonah out onto the dry land.
3:1 耶和华的话第二次临到约拿,说,
Then the word of Jehovah came to Jonah a second time, saying,
3:2 起来,往尼尼微大城去,向那城的居民宣告我所要吩咐你宣告的话。
Arise, go to Nineveh, the great city; and proclaim to it the proclamation that I will speak to you.
3:3 约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。这尼尼微是极大的城,要三日才能走完。
So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of Jehovah. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three days' journey in size.
3:4 约拿进城走了一日,宣告说,再等四十日,尼尼微必倾覆了!
And Jonah began to go through the city a day's journey and cried out and said, Yet forty days and Nineveh will be overturned!
3:5 尼尼微人信服神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿上麻衣。
And the men of Nineveh believed God, and they proclaimed a fast and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
3:6 这话传到尼尼微王那里,他就从宝座上起来,脱下朝服,披上麻布,坐在炉灰中。
And the word reached the king of Nineveh, and he arose from his throne and put away his majestic clothes from him and covered himself with sackcloth and sat in ashes.
3:7 他又发出通告,使人在尼尼微城,凭王和大臣之令宣告说,
And he issued a proclamation and declared in Nineveh by the decree of the king and his great men, saying, Let neither man nor beast nor herd nor flock taste anything; let them not feed, nor let them drink water.
3:8 人和牲畜、牛羊,都不可尝什么;不可吃什么,也不可喝水。人与牲畜都当披上麻布,人要切切呼求神。各人要回转,离开恶的行径,丢弃手中的强暴。
And let man and beast be covered in sackcloth, and let them call to God strongly. And let each turn from his evil way and from the violence that is in his hands.
3:9 或者神转意后悔,不发烈怒,使我们不至灭亡,也未可知。
Who knows whether God will turn and repent, and will turn from His burning anger so that we do not perish?
3:10 于是神察看他们所作的,见他们回转,离开恶的行径,祂就后悔,不把所说的灾祸降与他们了。
And God saw their deeds, that they turned from their evil way, and God repented for the evil that He said He would do to them; and He did not do it.
微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
Bình luận