4:1 使徒对百姓说话的时候,祭司们、守殿官和撒都该人,来到他们那里,
And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
4:2 因他们教训百姓,凭着耶稣宣传从死人中的复活,就很恼怒,
Being greatly disturbed because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection from the dead.
4:3 于是下手拿住他们。因为天已经晚了,就把他们收在监里,直到第二天。
And they laid their hands on them and placed them in custody until the next day, for it was already evening.
4:4 但听道的人中,有许多信的,男人的数目约到五千。
But many of those who heard the word believed; and the number of men came to about five thousand.
4:5 到了第二天,百姓的官长、长老和经学家,在耶路撒冷聚集,
And on the next day their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem,
4:6 又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚力山大、并所有大祭司的亲族,都在那里。
As well as Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander and as many as were of high-priestly descent.
4:7 他们叫使徒站在当中,查问说,你们用什么能力,或在谁的名里作这事?
And they stood them in the midst and inquired, By what power or in what name did you do this?
4:8 那时,彼得被圣灵充溢,对他们说,
Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders,
4:9 百姓的官长和长老啊,若是今日,因为在一个病人身上所行的善事,审问我们他是怎么得了拯救的,
If we today are being examined regarding a good deed done to a sick man, by what means this man has been healed,
4:10 你们众人和以色列众百姓就当知道,乃是在拿撒勒人耶稣基督,就是你们所钉十字架,神从死人中所复活者的名里,在这名里,这人才站在你们面前健康完好。
Let it be known to you all and to all the people of Israel that in the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified and whom God has raised from the dead, in this name this man stands before you in good health.
4:11 祂是你们匠人所轻弃的石头,已成了房角的头块石头。
This is the stone which was considered as nothing by you, the builders, which has become the head of the corner.
4:12 除祂以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。
And there is salvation in no other, for neither is there another name under heaven given among men in which we must be saved.
4:13 他们见彼得、约翰的胆量,并且看出他们原是没有学问的平民,就都希奇,认出他们是跟过耶稣的。
And as they beheld the boldness of Peter and John and perceived that they were uneducated men and laymen, they marveled and they recognized them, that they had been with Jesus.
4:14 又看见那治好了的人,和他们一同站着,就无话可驳。
And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against it.
4:15 于是吩咐他们到议会外面去,就彼此商议说,
But they ordered them to go away outside the Sanhedrin and conferred with one another,
4:16 我们当怎样办这两个人?因为借着他们确实有一件明显的神迹行出来了,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能不承认。
Saying, What shall we do to these men? For that indeed a notable sign has occurred through them is manifest to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it.
4:17 惟恐这事越发传布在民间,我们必须恐吓他们,叫他们不要再靠这名对任何人讲论。
But in order that this would not be spread further among the people, let us threaten them that they no longer speak based upon this name to anyone.
4:18 于是叫了他们来,吩咐他们,绝对不要靠耶稣的名讲论、施教。
And when they called them, they charged them not to utter anything at all nor teach based upon the name of Jesus.
4:19 但彼得、约翰回答他们说,听从你们,不听从神,这在神面前对不对,你们去判断吧!
But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you judge;
4:20 因为我们所看见所听见的,不能不说。
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
4:21 官长因百姓的缘故,找不出办法刑罚他们,只好再恐吓一番,把他们释放了;这是因众人为所发生的事,都荣耀神。
And when they had further threatened them, they released them, finding no way that they could punish them on account of the people, because they all were glorifying God for what had happened;
4:22 原来借着神迹医好的那人,有四十多岁了。
For the man on whom this sign of healing had occurred was more than forty years old.
微信加好友“xcx381112”,可每天在朋友圈收到当天的读经内容。更多内容:www.thedoorofsheep.com/每日读经
Comments