(每日读经 4/19) 使徒行传 Acts 9.19b-43 /附音频
- 谷中百合
- Apr 12
- 4 min read
Updated: Apr 19
9:19 吃过饭,就健壮了。扫罗和大马色的门徒同在了一些日子;
And once he had taken food, he was strengthened. And he was with the disciples in Damascus for some days.
9:20 随即在各会堂里传扬耶稣,说祂是神的儿子。
And immediately he proclaimed Jesus in the synagogues, that this One is the Son of God.
9:21 凡听见的人都惊奇,说,在耶路撒冷损毁呼求这名者的,不就是这人么?并且他到这里来,不就是为要捆绑他们,带到祭司长面前去么?
And all who heard him were amazed and said, Is this not the one who ravaged those who call upon this name in Jerusalem and came here for this, that he might bring them bound before the chief priests?
9:22 但扫罗越发有能力,驳倒住大马色的犹太人,证明这位耶稣就是基督。
But Saul was all the more empowered, and he confounded the Jews dwelling in Damascus by proving that this One is the Christ.
9:23 过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗;
And as a considerable number of days were being fulfilled, the Jews took counsel together to do away with him;
9:24 但他们的计谋被扫罗知道了。他们又昼夜严密的看守城门,要杀害他。
But their plot was made known to Saul. And they also watched the gates closely, both day and night, so that they might do away with him.
9:25 他的门徒就在夜间,用筐子把他从城墙上缒下去。
But his disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.
9:26 扫罗到了耶路撒冷,想与门徒结交,众人却都怕他,不信他是门徒。
And when he arrived in Jerusalem, he tried to join himself to the disciples; yet all feared him, not believing that he was a disciple.
9:27 惟有巴拿巴接受他,领他到使徒那里去,把他在路上怎么看见主,主怎么向他说话,他在大马色怎么在耶稣的名里放胆讲说,都向他们述说出来。
But Barnabas took hold of him and led him to the apostles, and he related to them how Saul had seen the Lord on the road, and that He had spoken to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus.
9:28 于是扫罗在耶路撒冷,和门徒出入来往,
And he was with them, going in and going out in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
9:29 在主的名里放胆讲说,并与说希利尼话的犹太人讲论辩驳,他们却想下手杀他。
And he spoke and disputed with the Hellenists, but they attempted to do away with him.
9:30 弟兄们知道了,就送他下该撒利亚,打发他往大数去。
But when the brothers realized it, they brought him down to Caesarea and sent him forth to Tarsus.
9:31 那时全犹太、加利利、撒玛利亚遍处的教会得平安,被建造,在对主的敬畏并圣灵的安慰中行动,人数就繁增了。
So then the church throughout the whole of Judea and Galilee and Samaria had peace, being built up; and going on in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it was multiplied.
9:32 彼得周游各处的时候,也到了居住在吕大的圣徒那里。
Now as Peter was passing through all those parts, he came down also to the saints dwelling at Lydda.
9:33 遇见一个人,名叫以尼雅,得了瘫痪,在褥子上躺卧了八年。
And he found there a certain man named Aeneas, who for eight years had been lying on a mat, for he was paralyzed.
9:34 彼得对他说,以尼雅,耶稣基督医好你了。起来,收拾你的褥子。他就立刻起来了。
And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ heals you. Rise up and make up your own bed. And immediately he rose up.
9:35 所有住在吕大和沙仑的人都看见了他,就转向了主。
And all those dwelling in Lydda and Sharon saw him; and they turned to the Lord.
9:36 在约帕有一个女徒,名叫大比大,翻成希利尼话就是多加;她广行善事,多施周济。
Now in Joppa there was a certain disciple named Tabitha (which, when translated, is Dorcas); this woman was full of good works and alms which she did.
9:37 当那些日子,她患病死了;有人把她洗净了,停放在楼上。
And in those days she became ill and died; and they bathed her body and laid it in an upper room.
9:38 吕大靠近约帕,门徒听见彼得在那里,就打发两个人到他那里去,恳求他说,快到我们那里去,不要耽延。
Now because Lydda was near Joppa, the disciples heard that Peter was there, and they sent two men to him, entreating him, Do not delay to come through to us.
9:39 彼得就起身和他们同去,到了,便有人领他上楼。众寡妇都站在彼得旁边哭,拿多加与她们同在时所作的里衣外衣给他看。
And Peter rose up and went with them. When he arrived, they led him up into the upper room. And all the widows stood by him, weeping and showing him tunics and garments, all of which Dorcas had made while she was with them.
9:40 彼得叫众人都出去,就跪下祷告,转身对着尸体说,大比大,起来。她就睁开眼睛,看见了彼得,便坐起来。
And Peter put them all outside; and kneeling down, he prayed; and he turned to the body and said, Tabitha, rise up. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.
9:41 彼得伸手扶她起来,叫众圣徒和寡妇进去,把多加活活的交给他们。
And giving her his hand, he raised her up. And when he had called the saints and the widows, he presented her alive.
9:42 这事传遍了约帕,就有许多人信靠了主。
And it became known throughout all of Joppa and many believed on the Lord.
9:43 此后彼得在约帕一个硝皮匠西门的家里,住了好些日子。
And he remained a considerable number of days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
_______________
微信加好友“xcx381112”,
可每天在朋友圈收到当天的读经内容。
更多内容:
Comments