15:11 耶稣又说,一个人有两个儿子。
And He said, A certain man had two sons.
15:12 小的对父亲说,父亲,请把归我的那一分家产给我。他父亲就把产业分给他们。
And the younger of them said to the father, Father, give me the share of the estate that falls to me. And he distributed to them his living.
15:13 过了不多几日,小儿子就收拾一切,起身往远方去了,在那里生活放荡,挥霍家产。
And not many days after, the younger son, having gathered everything together, went abroad to a distant country and there squandered his estate by living dissolutely.
15:14 既耗尽了一切,又遇着那地方大遭饥荒,就穷乏起来。
And when he had spent all, a severe famine occurred throughout that country, and he began to be in want.
15:15 于是去投靠那地方的一个居民,那人打发他到自己的田里去放猪。
And he went and joined himself to one of the citizens of that country; and he sent him into his fields to feed hogs.
15:16 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。
And he longed to be satisfied with the carob pods which the hogs were eating, and no one gave him anything.
15:17 他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死么?
But when he came to himself, he said, How many of my father's hired servants abound in bread, but I am perishing here in famine!
15:18 我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我犯罪得罪了天,并得罪了你。
I will rise up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and before you.
15:19 我不配再称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.
15:20 于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的颈项,热切的与他亲嘴。
And he rose up and came to his own father. But while he was still a long way off, his father saw him and was moved with compassion, and he ran and fell on his neck and kissed him affectionately.
15:21 儿子说,父亲,我犯罪得罪了天,并得罪了你。我不配再称为你的儿子。
And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.
15:22 父亲却吩咐奴仆说,快把那上好的袍子拿出来给他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他脚上,
But the father said to his slaves, Bring out quickly the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet.
15:23 把那肥牛犊牵来宰了,让我们吃喝快乐。
And bring the fattened calf; slaughter it, and let us eat and be merry,
15:24 因为我这个儿子是死而复活,失而又得的。他们就快乐起来。
Because this son of mine was dead and lives again; he was lost and has been found. And they began to be merry.
15:25 那时,大儿子正在田里。他回来,离家不远,听见作乐跳舞的声音,
Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing,
15:26 便叫过一个仆人来,查问是什么事。
And calling to him one of the servants, he inquired what these things might be.
15:27 仆人说,你兄弟来了,你父亲因为得他无灾无病的回来,把肥牛犊宰了。
And he said to him, Your brother has come, and your father has slaughtered the fattened calf because he has received him back healthy.
15:28 大儿子就生气,不肯进去,他父亲就出来劝他。
But he became angry and was not willing to enter. And his father came out and entreated him.
15:29 他对父亲说,看哪,我像奴仆服事你这么多年,从来没有违背过你的命令,你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友一同快乐。
But he answered and said to his father, Behold, so many years I have been slaving for you and have never neglected a command of yours, and you have never given me a goat that I might be merry with my friends;
15:30 但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。
But when this son of yours came, who devoured your living with harlots, you slaughtered for him the fattened calf.
15:31 父亲对他说,孩子,你始终和我同在,我一切所有的都是你的。
And he said to him, Child, you are always with me, and all that is mine is yours.
15:32 只是你这个兄弟是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。
But we had to be merry and rejoice, because this brother of yours was dead and has come to life, and he was lost and has been found.
_______________
微信加好友“xcx381112”,
可每天在朋友圈收到当天的读经内容。
更多内容:
Comments